Translation of "della clausola" in English


How to use "della clausola" in sentences:

L’esportatore tiene un elenco dei subcontratti conclusi ai sensi delle presenti clausole e comunicati dall’importatore a norma della clausola 5, lettera j), e lo aggiorna almeno una volta all’anno.
The data exporter shall keep a list of sub-processing agreements concluded under the Clauses and notified by the data importer pursuant to Clause 5(j), which shall be updated at least once a year.
So che ha capito i termini della clausola dell'accordo di riservatezza con la Brown Williamson.
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion of your severance agreement with Brown Williamson.
La Casa Bianca non è preoccupata dall'aggiunta della clausola sull'uso del suolo?
You're not concerned about the rider attachment? It's being worked out.
Ma ha un costo politico farla passare con l'aggiunta della clausola!
And a cost if it goes with a rider!
Ve lo ricordate o no della clausola zero responsabilità, zero diritti, su cui tutti eravamo d'accordo?
Do either of you guys remember the "zero parenting responsibility" clause...
Lei e' a conoscenza della clausola di esclusivita' presente nel suo contratto?
Are you familiar with the exclusivity clause in your contract?
Per quanto riguarda il regolamento (CE) n. 343/2003, la Commissione dovrebbe avere il potere di adottare le condizioni e le procedure relative all’applicazione della clausola umanitaria, nonché i criteri necessari per l’esecuzione dei trasferimenti.
As regards Regulation (EC) No 343/2003, the Commission should be empowered to adopt the conditions and procedures for the implementing of the humanitarian clause and to adopt the criteria necessary for carrying out transfers.
Chiedo all’Unione europea di rivedere la propria politica di sostegno alla democrazia e ai diritti umani e di creare un meccanismo per l’attuazione della clausola sui diritti umani in tutti gli accordi con i paesi terzi.
I call on the EU to revise its policy to support democracy and human rights, so as to create a mechanism for implementing the human rights clause in all agreements with third countries.
Jake ha dunque contattato la rete dei centri europei dei consumatori (ECC-Net), che ha confermato l'iniquità della clausola.
Jake contacted the European Consumer Centres network who confirmed the unfairness of the term.
• saluta con favore l'attivazione della clausola di difesa di cui all'articolo 42, paragrafo 7, TUE, che va oltre l'articolo 5 del trattato del Nord-Atlantico;
pushes for the obligation under the mutual defence clause (Art. 42(7)TEU), which goes beyond NATO’s mutual assistance clause
In un outer join sinistro la query include tutte le righe della prima tabella della clausola FROM dell'istruzione SQL e solo le righe dell'altra tabella in cui il campo di join include valori comuni a entrambe le tabelle.
In a left outer join, the query includes all of the rows from the first table in the SQL statement FROM clause, and only those rows from the other table where the joining field contains values common to both tables.
Non può richiederci di modificare nessuno dei periodi di conservazione predefiniti, ad eccezione dei motivi della cancellazione ai sensi della clausola J.3.
You cannot require us to change any of the default retention periods, except for the reasons for erasure pursuant to section J.3.
Sono consapevole della clausola e la informero' al momento opportuno.
I'm aware of the clause, and I will notify you as soon as it's appropriate.
Sembra che non ti ricordi della clausola "niente nostalgia".
Mm. You seem to be forgetting the "no nostalgia" clause.
i) che il subincaricato svolgerà l’attività di trattamento in conformità della clausola 11;
(i) that the processing services by the sub-processor will be carried out in accordance with Clause 11;
La Sig. Bingum sta ora contestando il trust stesso, e questa è una violazione della clausola terrorem del trust.
Ms. Bingum is now challenging the trust itself, and that is a violation of the trust's in terrorem clause.
Hank, abbiamo deciso di non avvalerci della clausola di non concorrenza.
Hank, we decided not to exercise the non-compete clause.
E' a conoscenza della clausola nel suo contratto che impedisce la fraternizzazione con i giocatori?
Are you aware of the clause in your contract that prohibits fraternization with the players?
Jessica e io non ci avvarremo della clausola di non concorrenza.
Jessica and I are gonna let you out of your noncompete.
L'uso di questo sistema implica l’accettazione delle condizioni di servizio, della clausola di esclusione della responsabilità, nonché delle norme, limitazioni e condizioni relative all'accesso ai dati dei fornitori ECLI.
If you use this system, it will be assumed that you accept the terms of service and disclaimer, as well as the rules, limitations and conditions on accessing data from ECLI providers.
In alternativa, l’Utente accetta che la clausola sia rettificata e interpretata in modo da avvicinarsi il più possibile al significato originale della clausola/sottoclausola nella misura consentita dalla legge.
Alternatively, you agree that the clause shall be rectified and interpreted in such a way that closely resembles the original meaning of the clause /sub-clause as is permitted by law.
Per aumentare la trasparenza e ridurre i tempi procedurali è necessario migliorare la procedura della clausola di salvaguardia al fine di migliorarne l’efficienza e avvalersi delle conoscenze disponibili negli Stati membri.
In order to increase transparency and to reduce processing time, it is necessary to improve the existing safeguard clause procedure, with a view to making it more efficient and drawing on the expertise available in Member States.
a) Sulla qualificazione della clausola di cui trattasi del capitolato d’oneri
a) Classification of the clause concerned in the specifications
La normativa comunitaria di armonizzazione prevede procedure specifiche che stabiliscono se una misura nazionale che limita la libera circolazione di un prodotto sia giustificata o meno (procedure della clausola di salvaguardia).
Community harmonisation legislation provides for specific procedures establishing whether or not a national measure restricting the free movement of a product is justified (safeguard clause procedures).
Quindi... se volessi avvalerti della clausola, devi soltanto... farmelo sapere.
So if you would like to exercise it just let me know.
Federale civile, per via della clausola del commercio interstatale o qualcosa cosi'.
Federal civil, on account of the Interstate Commerce Clause or something.
Ogni parlamento nazionale dispone inoltre del diritto di opposizione e può impedire l’attivazione della clausola passerella generale.
Furthermore, each national Parliament has the right to object and prevent the general passerelle clause from being activated.
Fatta salva la restrizione di cui al paragrafo 1 della clausola di esclusione della responsabilità, i test e i rispettivi risultati sono validi in tutti i paesi dell’area dell’euro.
Subject to the restriction set out in paragraph (1) of the disclaimer, the tests and their results are valid in all euro area Member States.
Nonostante la direttiva 90/220/CEE sia stata abrogata, i divieti restano in vigore e devono ora essere considerati alla luce della clausola di salvaguardia (articolo 23) della direttiva 2001/18/CE.
National measures notified under Article 16 of Directive 90/220/EEC have now to be dealt with under the safeguard clause provision of Directive 2001/18/EEC (Article 23).
• definire, nel quadro della politica comune dell'Unione in materia di difesa, orientamenti precisi e vincolanti per l'attivazione e l'attuazione della clausola di aiuto e assistenza reciproci;
• establish, within the common Union defence policy, precise and binding guidelines for the activation and implementation of the mutual aid and assistance clause;
La Corte, in quella sentenza, respingeva esplicitamente l’interpretazione secondo cui un cittadino turco possa far valere il beneficio della clausola di «standstill soltanto se abbia fatto regolare ingresso nello Stato membro (41).
In its judgment, the Court expressly rejected the argument that a Turkish national could rely on the ‘standstill’ clause only if he has entered a Member State lawfully. (41)
Applicazione della clausola bilaterale di salvaguardia e del meccanismo di stabilizzazione per le banane previsti dall’accordo commerciale UE-Colombia e Perù
Implementation of the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Trade Agreement between the EU and Colombia and Peru
Efficacia giuridica della clausola di esclusione della responsabilità
Legal effectiveness of this exclusion of liability
La forma scritta comprende qualsiasi comunicazione con mezzi elettronici che permetta una registrazione durevole della clausola attributiva di competenza.
Any communication by electronic means which provides a durable record of the agreement shall be equivalent to "writing".
Applicazione della clausola bilaterale di salvaguardia e del meccanismo di stabilizzazione per le banane previsti dall’accordo che istituisce un’associazione UE-America centrale
Implementation of the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Association Agreement between the EU and Central America
L'allegata proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio costituisce lo strumento giuridico per l'attuazione della clausola di salvaguardia dell'accordo di libero scambio tra l'UE e la Corea del Sud.
The proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council that is before us constitutes the legal instrument required for implementation of the safeguard clause in the EU-Korea Free Trade Agreement.
Puoi trovare la dimensione esatta della clausola di franchigia e le caratteristiche dell'assicurazione nei termini e condizioni del noleggio di un'auto specifica selezionata nei risultati di ricerca.
You may find the exact size of the franchise and insurance features under the terms and conditions of rent of a specific car selected in the search results.
La validità della clausola attributiva di competenza non può essere contestata per il solo motivo che il contratto è invalido.
The validity of the agreement conferring jurisdiction cannot be contested solely on the ground that the contract is not valid.
10.4 Ai sensi della clausola 9.2, per quanto consentito dalla legge, non è possibile presentare reclami per Veicoli indicati come "auto distrutte" durante l'Asta.
10.4 Pursuant to clause 9.2, to the maximum extent permitted by applicable law, no complaints can be made for Vehicles designated as "wrecked cars" during the Auction.
Sarete tenuti a rimborsarci per qualunque perdita o danno che noi od una qualunque delle compagnie del nostro gruppo dovessero subire come conseguenza di un vostro infrangimento della clausola 9.2.
8.3 You shall fully indemnify us for any loss or damage we or any of our group companies may suffer or incur as a result of your breach of clause 8.2.
Su richiesta del Consiglio, la Commissione ha esaminato in due occasioni l’applicabilità della clausola di eccezione, che fa riferimento ad un deterioramento grave e improvviso della situazione economica e sociale nell’Unione europea.
The Commission, at the request of the Council, on two occasions examined whether the exception clause, which refers to a sudden and serious deterioration in the economic and social situation in the European Union, could be applied.
Ciò non influenza i diritti dell'utente di chiudere il Conto ai sensi della clausola 7.
This does not affect your rights to close your Account under clause 7.
È possibile immettere istruzioni della clausola SQL WHERE composte da un massimo di 32.768 caratteri in VBA.
You can enter SQL WHERE clause statements of up to 32, 768 characters in VBA.
È condizione essenziale che la Commissione, in conformità della clausola di salvaguardia di cui alla direttiva 67/548/CEE, non abbia già adottato una decisione sulla proposta di classificazione ed etichettatura prima del 20 gennaio 2009.
It is a precondition that a decision on the proposed classification and labelling by the Commission in accordance with the safeguard clause of Directive 67/548/EEC has not yet been taken before 20 January 2009.
In un outer join destro la query include invece tutte le righe della seconda tabella della clausola FROM dell'istruzione SQL e solo le righe dell'altra tabella in cui il campo di join include valori comuni a entrambe le tabelle.
In a right outer join, the query includes all of the rows from the second table in the SQL statement FROM clause, and only those rows from the other table where the joining field contains values common to both tables.
29 Occorre, inoltre, ricordare che, ai sensi della clausola 1, lettera a), dell’accordo quadro, uno degli obiettivi di quest’ultimo è di migliorare la qualità del lavoro a tempo determinato garantendo il rispetto del principio di non discriminazione.
29 Next, it should be recalled that, according to clause 1(a) of the framework agreement, one of its objectives is to improve the quality of fixed-term work by ensuring the application of the principle of non-discrimination.
Si supponga ad esempio di usare la funzione COUNT, che calcola un valore medio, con il primo campo della clausola SELECT:
For example, suppose that you use the AVG function (which calculates an average value) with the first field in your SELECT clause:
La clausola bilaterale di salvaguardia consentirà all’Unione europea di ripristinare i dazi vigenti prima dell’applicazione della clausola NPF, nel caso in cui l’accordo minacciasse di arrecare danni all’industria europea.
The bilateral safeguard mechanism will permit the EU to revert to the prior MFN rates of duty if this agreement even threatens to damage our industry.
1.0388607978821s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?